Bibel zitieren hausarbeit


12.01.2021 00:44
Wikipedia:Wie zitiert man Bibelstellen Wikipedia
Mt 25,29 ELB BMt2529 nbsp; Mt 25,29. Die Gute Nachricht Bibel (GNB) ist eine interkonfessionelle bertragung (sinngeme bersetzung) in modernes, einfaches Deutsch, das so weit wie mglich auf eine biblische Sondersprache verzichtet. 6 Ich ffnete meinem Geliebten: Doch der Geliebte war weg, verschwunden. Dafr gibt es die Vorlage:Kapitlchen, man schreibt also beispielsweise KapitlchenHerr. Den Mantel entrissen sie mir, die Wchter der Mauern. Neu bersetzt, so dass der gleiche griechische Text zugrunde liegt wie bei Einheitsbersetzung und Guter Nachricht. Dieser Wikipedia-Artikel selbst zitiert, wenn nicht anders angegeben, die Einheitsbersetzung.

8 Ich beschwre euch, Jerusalems Tchter: Wenn ihr meinen Geliebten findet, sagt ihm, ich bin krank vor Liebe. Eine Gesamtrevision kam 1997 heraus. Aus rein technischen Grnden steht bisher bei Verlinkung auf den Online-Text mit der Vorlage Bibel fr die Einheitsbersetzung eine grere Auswahl an deuterokanonischen bzw. Abkrzung : WP:ZB, autorenportal, richtlinien, formatierung, wie zitiert man Bibelstellen, diese Seite beschreibt die in der Wikipedia korrekte Methode, Bibelstellen zu zitieren. 5 Ich stand auf, dem Geliebten zu ffnen. Einerseits gibt es viele verschiedene.

Bibelbersetzungen mit unterschiedlicher Texttreue; andererseits sind viele bersetzungen in den 70er- bis 80er-Jahren neu berarbeitet, modernisiert und in der bersetzung verbessert worden, sodass hierauf noch ein Urheberrecht gilt (siehe. Genaue, buch- und Versangaben sind wichtig. Die bersetzung steht dem Urtext nahe, ist aber fr den Gebrauch in der Liturgie optimiert, um dort auch gesungen werden zu knnen. Ganz besonders wichtig ist dies fr die alttestamentlichen Sptschriften, die sich nur in der Septuaginta erhalten haben. In solchen Fllen braucht es einen Beleg dafr, dass diese Bibelstelle als Argument fr eine bestimmte Sichtweise aufgefhrt wird, zum Beispiel Gregor von Nazianz/der Katechismus der katholischen Kirche/Adolf Ernst Knoch fhrt in seinem Werk xyz Johannes 1,1 als Argument fr/gegen die trinitarische Gottesvorstellung auf. Ein Beispiel von Liebeslyrik aus Hoheslied 5,28: 2 Ich schlief, doch mein Herz war wach. Da tropften meine Hnde von Myrrhe am Griff des Riegels. Es gibt verschiedene bersetzungen, die alle ihre Besonderheiten haben. Das Format hierbei sollte sein: Titel des Buches Die Versnummer wird dem zitierten Text (mglichst erhht) vorangestellt.

Gen 3,2224 Gen 7,12.17 (Kapitel 7, Verse 12 und 17) Gen 8,21.; 9,11; 15,3 (Kapitel 8, Verse 21 bis 22, Kapitel 9, Vers 11 und Kapitel 15, Vers 3) Zu beachten ist, dass Kapitel- und Versnummern, die eine einzige (mitunter auch lngere) Bibelstelle bezeichnen, zusammengehren. Die Neues Leben Bibel (NLB) ist ebenfalls eine kommunikative Bibelbersetzung und basiert auf der englischsprachigen New Living Translation. Zitieren des Lexikons: Alkier,. Versnummern erfolgen dabei durch Hochstellung beispielsweise. NG BBMt2529LUT 25,29 LUT bbkmt2529LUT (25,29 LUT ) BpurMt2529LUT LUT BMt11ELB; BBMt2529LUT Mt 1,1 ELB ; 25,29 LUT BibelMt2529GNB ( Mt 25,29 GNB ) BibelMt251215GNB ( Mt 25,1215 GNB ) Bibelstellen knnen durchaus Quellenangaben sein, wenn es um reine Textfragen. Mein Kopf ist voll Tau, aus meinen Locken tropft die Nacht.

Deshalb ist eine Angabe von Buch und Vers wichtig. Anders ist es, wenn Bibelstellen als Beweis fr eine bestimmte theologische Sicht oder Auslegung aufgefhrt werden, beispielsweise Johannes 1,1 als Beleg fr oder gegen die Dreieinigkeit. 2016 wurde ein vollstndig revidierter Text herausgegeben, an dem sich die Evangelische Kirche nicht mehr beteiligte. Das entscheidende Kriterium ist, ob es sich bei der Aussage, die mit der Bibel belegt werden soll, um eine unbestrittene Tatsache handelt oder ob es unterschiedliche Meinungen dazu gibt bei unterschiedlichen Meinungen braucht es gem npov eine Zuschreibung. Unter dem Artikel Bibelbersetzung findet man sie erschpfend behandelt.

Apokryphen Schriften online zur Verfgung als fr alle anderen bersetzungen (z. . Die Apokryphen oder Deuterokanonischen Schriften wird man also aus einer anderen bersetzung bernehmen mssen. Wenn ein einzelnes Zitat aus einer anderen bersetzung stammt, muss man das allerdings wieder angeben. Funktioniert ein Link wie Daniel 14 EU bisher nur mit der Einheitsbersetzung, obwohl auch Luther den Text bersetzt hat). Jahrhundert mehrmals revidiert worden: 1912, 1964(AT 1975(NT 1984(NT 2017.

4 Mein Geliebter streckte die Hand durch die Luke; da bebte mein Herz ihm entgegen. Da alle bersetzungen durch ihre Neubearbeitungen noch dem Urheberrecht unterliegen, ist die Angabe der verwendeten bersetzung unbedingt ntig. In Lutherbibeln beispielsweise wird blicherweise das Wort Herr in Kapitlchen geschrieben, wenn es sich auf den Gottesnamen jhwh bezieht. 7 Da fanden mich die Wchter bei ihrer Runde durch die Stadt; sie schlugen, sie verletzten mich. Zitieren eines Artikels: Hieke,., Art. Die Lutherbibel (Krzel: LUT fr die neueste Ausgabe, derzeit von 2017) ist der Klassiker unter den deutschen Bibeln und die magebliche bersetzung fr die Evangelische Kirche in Deutschland (EKD). Die blichen Abkrzungen sollten in der Wikipedia nur verwendet werden, wenn sie auf das entsprechende Buch mit einem Wikilink verweisen oder eindeutig erkennbar sind (wenn man zum Beispiel wiederholt Genesis zitiert Einige Leser hatten die Bibel schon lngere Zeit nicht mehr in der Hand. Dies ist keine Empfehlung, aus der Bibel zu zitieren. Im deutschsprachigen Raum haben sich jedoch heute die im kumenischen Dialog gewonnenen Abkrzungen nach den Loccumer Richtlinien weitgehend durchgesetzt, die auch der Einheitsbersetzung der Bibel zu Grunde liegen: Ferner sind hufig gebrauchte Abkrzungen in der Sekundrliteratur zur Bibel ebenfalls nach diesen Richtlinien. Bei wird jedoch ein Leerzeichen nach dem Komma gesetzt.

Es ist nur in begrenztem Umfang sinnvoll, in Wikipediaartikeln die Bibel oder andere Heilige Schriften zu zitieren. Das Neue Testament erschien 1968, und wurde 1971 revidiert. Das sind Tatsachen, die jeder, ungeachtet seiner Einstellung zu Religion und Bibel, nachschauen kann, und die weder von Atheisten noch von Zeugen Jehovas noch von Vertretern der feministischen Theologie bestritten werden. In der lateinischen Bibelbersetzung heit es Genesis, weil es mit der Schpfungsgeschichte beginnt. Die Einheitsbersetzung (Krzel: EU) ist die verbindliche bersetzung fr alle deutschsprachigen rmisch-katholischen Bistmer (daher der Namensbestandteil Einheit).

Neue materialien